A+ A- |
Прощай, мова холопов!
Украинский язык так и не стал близким для шахтёрского края: он не мог обеспечить потребностей промышленности по причине скудости понятийного аппарата. Да и население, прибывавшее на работу из разных уголков СССР, старалось использовать куда более общепонятное средство, чем «спивуча соловьина мова».
В советские годы, когда украинский язык в делопроизводстве Донбасса не применялся вообще, его изучение вызывало огромное неприятие в среде школьников и студентов. Помню, что в моей школе, центральной и достаточно престижной в городе, мову преподавали только последним оболтусам, чьи дневники представляли сплошное «лебединое озеро»: настолько она считалась непрестижной.
Правда, с эпохи поздней перестройки украинский язык начали насаждать сверху, хотя до середины 1990-х годов этот процесс развивался ни шатко, ни валко: перевести огромную массу школ, вузов, предприятий и учреждений на «держмову» было не так уж и легко. Но, постепенно, шаг за шагом, украинизаторы отвоёвывали позиции: уже в начале 2010-х дончанину отдать ребёнка в класс с русским языком обучения стало очень даже не просто.
Мову, конечно же, учили, но за пределы классов и аудиторий она не выходила. Как это ни странно, но именно донецкие школьники и студенты чаще всего брали призовые места на олимпиадах по украинскому языку: суровая необходимость, к сожалению, иногда оказывается лучшим стимулом.
Принудиловка, как известно, симпатий у людей не вырабатывает: почти все те, кого без малого четверть века учили в украиноязычных классах, весной 2014 года восстали против Украины, ступившей на путь нацизма. А интенсивное «прививание» любви к «спивучесоловьиной» путём артиллерийских обстрелов навсегда похоронили даже остатки симпатий у людей ко всему украинскому.
Известен случай, когда накануне последнего Рождества в церковно-приходской школе одного из пострадавших от войны городов, дети напрочь отказались учить колядки и щедривки: язык этих праздничных песен в их сознании уже прочно ассоциируется с бандеровскими убийцами. В ряде школ ДНР и ЛНР зарегистрированы факты демонстративного уничтожения учебников украинского языка в ходе уроков: насильно мил не будешь.
Переход освобождённого Донбасса на российские образовательные стандарты ставит вопрос если не полного искоренения украинского языка из учебного процесса, то сведения его до уровня факультатива. Дело в том, что принятые на Украине учебные программы по сравнению с российскими дают отставание в две школьных четверти в младших классах, и год — в средних и старших.
Следовательно, ученикам необходимо наверстать упущенное, не выбиваясь из учебного процесса, но для этого придётся чем-либо жертвовать. Украинский язык, нужный в нынешних донбасских реалиях исключительно для того, чтобы читать документацию периода Незалежности и беллетристику, — самый первый кандидат на секвестр.
Обретение независимости ДНР и ЛНР вернуло украинский язык на полагающееся ему весьма скромное место в жизни шахтёрского края. Поэтому сразу же начал вырисовываться диссонанс между этим фактом и государственным статусом практически нигде не использующейся мовы.
Единственная причина, по которой в Донбассе и в Крыму сохранили столь высокий статус за мовой — огромный массив официальной украиноязычной документации и баз данных в государственных учреждениях. Для тех же крымчан и севастопольцев это позволяет хотя бы в рамках федерального округа обходиться без обязательного нотариально заверенного перевода документов: в противном случае может просто наступить коллапс делопроизводства.
Для Донбасса вполне оправданным будет снижение статуса украинского языка с государственного до уровня временно разрешённого в делопроизводстве. Это избавит людей как от ненужных юридических манипуляций, так и трат времени на изучение совершенно неиспользуемой мовы.
А что касается преследований украинского языка, то ничего, кроме вреда, это не принесёт. Ведь куда лучше, если это напоминание о преступлениях бандеровщины просто маргинализируется и тихо сойдёт со сцены.
0 коммент.:
Отправить комментарий