A+ A- |
Реальный маленький словарик, который написал иностранный журналист после первого посещения Москвы.
Иностранные языки учат по-всякому...
Легче всего язык учится в собственной среде обитания...
Когда приезжают, куда-то заграницу, даже к тем, кто никогда не учил
языка данной страны, "прилипают" вольно, или невольно
отдельные слова и выражения...
Хотите знать, какие слова для иностранца, который никогда
не учил русского языка запоминаются в первую очередь...
Речь идёт об иностранцах, которые, как минимум неделю пожили в России...
Реальный маленький словарик, который написал иностранный журналист после первого посещения Москвы
Я его просто перевела на русский язык:
Блин- (blin): употребляется во многих случаях жизни, хотя первоначальное значение, это тонкая лепёшка из муки
Где - (Gdye?): маленькое но важное словечко, особенно если, то-то ищешь.
Да-да-да (dá-dá-dá):обратил внимание, что в России очень часто несколько раз повторяют слово "да",видимо, не все понимают с одного раза.
Да нет, наверное. (Dá nyet, navérnoje):одно из самых непонятных русских выражений, взаимосключающие слова произносятся вместе, что же точно обозначает, так и не понял, но зато запомнил три слова...
Дорогие друзья (Dárágije druzjá): до сих пор не понимаю, почему называют так всех, даже если видят первый раз в жизни.
Женщина/девушка (zsénscsina, gyévuská): это самые таинственные понятия в русском языке. Так и не смог определить точно, когда надо говорить "девушка", а когда "женщина".Иногда и 50-ти летнюю женщину продавщицу называли при мне девушкой.
Конечно (kányésná): очень важное часто употребляемое, подтверждение,только нельзя путать со словом "конечная".Очень удивился в метро,когда в первый раз услышал объявление:"Станция Новогиреевская,конечно, поезд дальше не пойдёт!"
Ладно (ládná): тоже очень часто употребляют в разговорах,когда соглашаются с чем-то, или не понимают о чём идёт речь.
Можно (mózsná):очень многозначительное слово, например в магазинах достаточно сказать продавцу "можно" и показать пальцем на то,что хочешь купить, обращение к официанту, когда его надо подозвать...
Молоко/кефир (málákó, kifir): в одинаковых упаковках продают, поэтому очень важно различать, чтобы не пить потом кофе с кефиром...
Ну (nu): очень важное маленькое слово, ничего не обозначает, но слышал его постоянно от всех русских
Пиво (pívo): всегда при заказе надо произносить по-русски, а то могут принести, всё что угодно.
Пидорас (pidárász)-это слово я услышал на футбольном матче.В словаре обозначает "гей", но так называли практически всех футболистов и судей.
Похмелье (páhmélje): часто употребляется вместе со словом "сушняк"- это когда на следующий день после выпивки во рту образуется пустыня.Оба слова связаны с понятием "напиться"
Сдача (zdácsá): это обычно то, чего никогда не бывает у шофёров такси
Хорошо (hárásó): это слово обчень облегчает прибывание в Москве.Можно употреблять и как вопрос, и как утверждение.
Чё (csjo): очень часто употребляют все люди.В последний день узнал, что это от вопросительного местоимения "что"
Вот такой словарик!
А вы много иностранных слов запоминаете за одну поездку?
0 коммент.:
Отправить комментарий